June 6, 2016

Primus in orbe deos fecit

Primus in orbe color color resize

                  Those in need of visible proof
                  of the power in the sky need only
                  view the effect of the burning bolt
                  when from on high it is flung earthward
                  by an agent of fear and terror and despair
                  and harmful agonies and chills of fright
                  whose rage and fury stoke the dread
                  that turns lost souls into religious ones.

Of the two kinds of fear one ought to have towards God, the first is reverential fear, which is what the angels, the beatified, and the just [have towards Him]. The second is servile fear, which is a posture often assumed towards what is perfect, as we see in the conversion of the Apostle Paul and other saints. Even those who have not received truthful news of God are given pause, just from seeing lightning and hearing thunder, and raise their minds to the fact that there is a first cause that moves and governs the machinery of our world; and with that they are brought to reverence it, and to fear it however they may. To signify this, I have put a lightning bolt of the kind that painters commonly give to Jupiter, with the heading:

THE FIRST TO PUT GODS IN THE WORLD WAS FEAR

It is taken from [the speech of Capaneus at book III, line 661 of the Thebaid of] Statius, the poet of ancient Naples. The word deos means "fear" [in Greek]; written with theta instead of delta [that is, theos] it means "God." The kingly prophet David speaks of lightning as God's missiles, as in Psalm 144:6: "Send out Your arrows and throw the people into turmoil," and Psalm 77:17 and 18: "Your arrows flew all over; the voice of Your thunder was in the whirlwind." And at Job 40:9: "Is your arm like God's arm? and is the sound of your voice like His?"

From the Emblemas morales (1610) of Sebastián de Covarrubias y Orozco (Emblem 101).

May 7, 2016

Names of the Undershirt

Ibn Khālawayh said: There are no names for the undershirt besides al-ṣudra, al-mijwal, al-baqīr, al-‘ilqa, al-shawdhar, al-ṣidār, al-qid‘a, al-itb, al-khay‘al and al-uṣda. All mean the same thing, which is "undershirt." And al-maḥjana (?) in Hebrew scripture is an undershirt which Moses wore, God’s blessings and peace be upon him and our Prophet.

[Qid‘a is related to the verbs qada‘a "to restrain a horse" and qadi‘a "to assume a fixed position." The latter is heard in the expression] Qadi‘at nafsī minka mudh zamān ("My soul has long been haltered, concerning you"). This means "My soul was deceived about you" and "My opinion of you was invalid," and "I did not form a judgment of your intelligence or stupidity, nor of your good and harmful qualities."

Al-mimashsh is a towelette, and so is al-mashūsh. [These words derive from the verb mashsha, meaning "to wipe the hands," as in the verse by Imru’ al-Qays, meter: ṭawīl]:

   Namushshu bi-a‘rāfi 'l-jiyādi akuffanā
       idhā naḥnu qumnā ‘an shiwā’in muḍahhabi

   Arising from a meal of roasted kid,
       we wipe our hands on the manes of fast horses.

From volume 5 of
The Book of "Not in the Speech of the Arabs"
by Ibn Khalawayh (Süleymaniye MS Shahid ‘Ali Pasha 2143, fol. 95r)

March 25, 2016

Palmette III


From the neck of an Athenian rhyton (ca. 460 BCE) attributed to Douris.
Art Institute of Chicago (1905.345).

March 5, 2016

Comic Tales of Sayfawayh

The preacher Sayfawayh was a byword for dull-wittedness. Muhammad ibn al-‘Abbas ibn Hayyawayh said:

Sayfawayh was asked: "You who instruct the people, why do you not relate hadith?"
     He said: "Write this down: 'I was informed by Shurayk on the authority of Mughira on the authority of Ibrahim ibn ‘Abdallah likewise, with the same wording.' "
     "Likewise to what?" they asked him.
     "That's how I heard the hadith," he said, "and that's how I relate it."

Ibn Khalaf said: One day, a man was coming from a wedding, and Sayfawayh asked him what he'd had to eat. In the middle of the man's description, he said: "If only I could swallow the contents of your stomach!"

[...]

Abu 'l-‘Abbas ibn Mashruh tells that Sayfawayh bought a quantity of flour and took it home for his breakfast, then went out to seek his evening meal. "We baked no bread," [his patrons told him], "for lack of firewood."
     He said: "So did you bake any pies?"

Abu Mansur al-Tha‘alibi narrated that a man asked Sayfawayh the meaning of al-ghislīn ["suppuration"] in God's Book. He said: "God only knows. One time I put the same question to an elderly legal scholar whose family were from the Hijaz, and could not get the slightest bit from him."

Sayfawayh stopped at a graveyard while mounted on his ass. From one grave in particular the ass shied away, and he said: "This man must have been a veterinarian."

[Incorrectly,] Sayfawayh recited the Qur'anic verse (69:32): "Then set him in a chain of ninety cubits' length."
     "You added twenty cubits," they told him.
     "This chain was made for harlots and full-grown reprobates," he said. "For you, a ten-penny length of ribbon will suffice."

In his presence, the Qur'anic verse (10:27) was recited: "As if their faces were overshadowed by pieces of the night." Sayfawayh said: "This, by God, is what happens to people who indulge in night prayer!"

When the verse (55:58) was recited: "As if they were ruby or coral." Sayfawayh remarked: "Not like the shameless womenfolk of today!" [as if in response to 55:56 two verses prior].

Sayfawayh was asked: "When the inhabitants of Paradise crave asida, what do they do?" He said:
     "God sends them rivers of syrup, wheat and rice, and they are told: 'Make it and eat it, and excuse Us from your repast.' "

From Reports of Imbeciles and Simpletons by Ibn al-Jawzi

February 25, 2016

Names of Simpletons

Names of simpletons whose comic tales have been written up as books by unknown authors:

    Comic Tales of Juha
    Comic Tales of Abu Damdam
    Comic Tales of Ibn Ahmar
(?)
    Comic Tales of Sawra the Bedouin
    Comic Tales of Ibn al-Mawsili
    Comic Tales of Ibn Ya‘qub
    Comic Tales of Abu ‘Ubayd al-Hazmi
    Comic Tales of Abu ‘Alqama
    Comic Tales of Sayfawayh

(Ibn) al-Nadim, Fihrist VIII.3 (circa 987 CE). (Ibid).

February 2, 2016

Attributed to al-Khalīl ibn Aḥmad (2011 throwback)

Attributed to Khalil ibn Ahmad resized for blog

January 22, 2016

A latter-day Pentheus

I am not fond of myth, because its concerns are bound up with those of theology. To investigate the beliefs and myths of the past is a necessity for religious studies, due to the ancients' habit of airing their cognitive impulses in the form of riddles and putting myth before science. To unravel all their riddles, and to do it accurately, is no easy thing, but if a statistically significant corpus of mythic productions were to be assembled, including not just those that agree with each other but those that are in disagreement, then one might arrive more readily at a picture of the truth.

For example, in mythic narration the wilderness retreats and ecstasies of religious devotees are combined with wilderness tales of the gods themselves. This probably happens for the same reason that the skies are thought to be inhabited by gods with altruistic foresight that they manifest through signs. Now there are life-sustaining enterprises, like mining and hunting, that obviously have things in common with wilderness retreats, but ecstatic worship and mantic prognostication are more of a matter for mountebanks and charlatans, as are all the clever arts—above all, the arts of Dionysian rite and Orphic song.

Strabo, Geography X.3.23

December 21, 2015

This is happening


An excerpt from my translation of the Names of the Lion 
by Ibn Khalawayh will appear in the expanded 2017 edition
of Technicians of the Sacred, ed. Jerome Rothenberg.
Thanks, Jerry!

November 30, 2015

Written on silk

No mortal [eye] ever beheld a letter like the one that came to me
      full of camphor, musk and ambergris.
Candied in black and yellow, the letter was redolent
      with blond-red musk imbued by a [smoky] censer.
It was written on a sheet of Quhistani [silk], and its tie-cord
     was bedolled with a limpid ruby. The seal upon it
was pressed in gold dust instead of clay, and the embossment 
     read: "I pledge to you my life and the lives of my whole family."
Inside, the greeting [said]: "To you from me,
     the long-distracted by my memory and pining for you."
And the address: "To one who is [no less] love-crazed,
     The heart of an infatuate [is here enclosed]."

A poem of ‘Umar ibn Abī Rabī‘a

October 20, 2015

Guest lecture by Martin Schwartz

September 29, 2015

Al-Jahiz on pre-Islamic prayer for rain

In time of severe drought, the early pagan Arabs used fire to beg for for rain. When their tribulations multiplied without abating, and they were obliged to resort to rain-supplication, they would get together and round up as many cattle as they could. To their tails and between their hamstrings, they lashed [sticks of] sala' and 'ushar, and then drove them up to the mountain wastes, where they set fire to them, raising a din with their prayers and entreaties. Their belief was that rain would be induced by this procedure. This is what the poem by Umayya [ibn Abi 'l-Ṣalt, fl. early 7th c.] is about (meter: khafīf):

   Out in the thorn-trees, the folk you see, they of the droning clamor,
         have suffered visitation by a year of biting [drought].
   They who, in times gone by, did not [condescend to] eat
         unleavened things now gobble dry flour.
   Out of the flatlands and up the mountain's side they drive
         emaciated cattle, harrying them with fear of their demise,
   with burning torches tight in the short hairs of their tails,
         tied there so that “seas” be stirred [out of the skies]
   - until they are roasted through, and a cloud rears up above them,
         and another upward-rearing cloud is driven to its side,
   and the divinity sees it mark [the earth] with precipitation
         when a rain-bringing South wind finally blows up for [the tribe].
   The lofty cloud pours down its water – a rain to put
         an end to great [suffering], now averted
   by a quantity of sala'-wood, and 'ushar-wood to match it:
         no easy burden for the cattle burdened with it.

The Book of Animals IV.466-7.

September 17, 2015

If in Berkeley

Lyric genres poster